Официальный Российский Фан-Клуб Стефани Лапуант | Official Rus Fan-Club Stéphanie Lapointe

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Sur le fil

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

L'infidèle                                                             Неверная

Je suis infidèle                                                     Я – неверная.
La musique m'appelle                                          Музыка меня зовет,
L'amour m'envahit                                               Любовь меня захватывает,
Les forêts me hantent                                          Леса меня преследуют,
Le spectacle m'enchante                                      Я восхищена спектаклем.
Et j'aime sans bruit                                              Я люблю бесшумно.

Faire le tour du monde                                         Совершить кругосветное путешествие,
Qui m'entoure ici                                                  Которое меня окружает уже тут.
Je suis L'infidèle                                                   Я, неверная,
Qui vous appelle                                                  Зову вас
Du fond de la nuit                                                Из глубины ночи.

N'ayez plus de peine, oh! oh! non, non                   Пусть у вас больше не будет боли.
Vivez libres sereines                                             Живите свободно, как морские сирены.
Aimez-moi comme je suis                                     Любите меня такой, какая я есть,
Si je suis la peine                                                 Даже если я и есть та боль.
Dites-le moi vous-même                                       Скажите мне, если вы все тот же,
Même si je vous aime                                           Даже если я вас люблю.

La musique m'appelle                                           Музыка меня зовет,
Et je suis infidèle                                                  А я неверная,
Car l'amour m'envahit                                          Так как любовь меня окутывает.
Le spectacle où je chante                                      Спектакль, в котором я пою.
Ces forêts qui m'enchantent                                  Те леса, которыми я восхищена,
Où l'on aime sans bruit                                         В которых любят бесшумно.

Je suis la femme d'en face                                    Лицом я женщина.
Une enfant d'espace                                             Вселенское дитя
Pour un bout de vie                                              На краю жизни.
Je voudrais être ce que j'aime                               Я хотела бы быть тем, кого я люблю,
Pour aimer ce que je suis                                     Чтобы любить ту, которой я являюсь.
Je voudrais être ce que tu aimes                            Я хотела бы быть тем, кого ты любишь,
Pour être en toi aussi                                            Чтобы быть с тобой.

Et faire le tour du monde                                      Совершить кругосветное путешествие,
Qui m'entoure                                                      Которое меня окружает уже тут.
Aimer des amis                                                    Любить друзей.
Retracer la trace                                                  Изменить жизненный путь
De ceux qui m'embrassent                                    Тех, кто меня обнимает,
Retracer leurs traces                                            Перечертить заново их дороги.

Oh...                                                                   О...
Je suis infidèle                                                     Я – неверная.
La musique m'appelle                                           Музыка меня зовет,
L'amour m'envahit                                               Любовь меня захватывает,
Les forêts me hantent                                          Леса меня преследуют,
Le spectacle m'enchante                                       Я восхищена спектаклем.
Et j'aime sans bruit                                              Я люблю бесшумно. (Nika Antico)

0

2

La mer                                                                Море

J'ai dans une larme                                              В моих слезах нет
Rien qu'une larme                                                Ничего, кроме слез.
Assez d'eau claire pour te voir                              Вода достаточно прозрачна, чтобы видеть тебя.
Je vois dans la glace                                            Я не вижу в зеркале
Rien que la glace                                                 Только стекло,
L'océan qui nous sépare                                       Океан, который нас разделяет.

Mais jamais je n'laisserai les vagues de la mer       Но, никогда я не позволю морским волнам
Te prendre et t'emmener au large                         Забрать тебя и отнести на глубину.
Je pourrai traverser les eaux même à la nage        Я могла бы переплыть все моря и океаны.
J'affronterai alors la tempête et sa rage                 И тогда я брошу вызов буре и ее ярости
Pour toi                                                               Ради тебя.

J'ai dans une larme                                              В моих слезах нет
Rien qu'une larme                                                Ничего, кроме слез.
Assez d'eau claire pour te voir                              Вода достаточно прозрачна, чтобы видеть тебя.
Je vois dans la glace                                            Я вижу в зеркале
Rien que la glace                                                 Только стекло,
L'océan qui nous sépare                                       Океан, который нас разделяет.

Mais jamais je n'laisserai les vagues de la mer       Но, никогда я не позволю морским волнам.
Je pourrai traverser les eaux même à la nage        Я могла бы переплыть все моря и океаны.
J'affronterai alors la tempête et sa rage                 И тогда я брошу вызов буре и ее ярости
Mais la mer te prendre et t'emmener au large        И помешаю морю забрать тебя и отнести на глубину.

La mer te prendre au large                                   Помешаю морю затянуть тебя в пучину
Je pourrai traverser les eaux même à la nage        Я могла бы переплыть все моря и океаны.
J'affronterai alors la tempête                                 Я тогда брошу вызов буре.

La mer te prendre et t'emmener au large               Помешаю морю забрать тебя и отнести на глубину
Je pourrai traverser les eaux même à la nage        Я могла бы переплыть все моря и океаны.
J'affronterai alors la tempête et sa rage                 И тогда я пойду против бури и ее ярости,
La mer te prendre et t'emmener au large               Помешаю морю забрать тебя и отнести на глубину. (Nika Antico)

0

3

Dis-moi                                                                          Скажи мне
   
Dis-moi à quoi tu penses                                                 Скажи мне, о чем ты думаешь?
comment vas-tu vers ou tu vas?                                      Как приближаешься ты к тому, куда идешь?   
Dis-moi de tes silences                                                   Расскажи, как умолкаешь,
lesquels sont habités par moi?                                         думая обо мне?     
Dis-moi sur quelle fréquence                                           Скажи, на какой частоте
je peux entendre ta voix                                                 я могу услышать твой голос?
Dans quel coin de l’absence me rapprocher de toi              В какой миг нашей разлуки мы помиримся?

Dis-moi dans quel souvenir                                              Скажи, в каком из воспоминаний   
tu trouves un peu de paix                                                ты обретаешь покой?
Dis-moi pour te maudire                                                  Скажи, до какой степени ты меня ненавидишь,         
à quel point tu me hais                                                    И я прокляну тебя.

Hanahahai                                                                      А-на-и-эй
Hanahahai ha hai                                                            А-на-и-хэй-йэ-хэй
Toi qui me plait                                                               Ты мне нравишься
Toi qui me plait                                                               Ты мне нравишься

Dis-moi si la distance efface nos visages                           Скажи, стирает ли расстояние наши лица?
Dis-moi de tes errances si je suis du voyage                     Расскажи о своем брождяжничестве, даже если я сама скиталец.

Dis-moi pour quelle urgence                                            Скажи, как скоро     
je peux revoir tes yeux                                                   я смогу увидеть твои глаза?
Dans quelle machine à chance                                         В какой лотерее   
je peux gagner «nous deux»                                           я могу выиграть «нас двоих»?
Dis-moi dans quel désir                                                   Расскажи, в каком           
tu séjourne en secret                                                      желании ты пребываешь инкогнито?
Dis-moi pour te maudire                                                 Скажи, до какой степени ты меня ненавидишь   
à quel point tu me hais                                                    и я прокляну тебя!
Dis-moi ou vont tes anges                                              Скажи, куда улетают твои ангелы?       
dans quels lieux dans quels bras                                      Далеко ли? В чьи объятия?
Dis-moi de tes mensonges                                               Расскажи о своей лжи,   
lesquels viennent de moi                                                 которую я тебе и понаговорила.

Hanahahai                                                                       А-на-и-эй
Hanahahai ha hai                                                             А-на-и-хэй-йэ-хэй
Toi qui me plait                                                                Ты мне нравишься
Toi qui me plait                                                                Ты мне нравишься

Toi qui me plait entre autre                                               Среди прочих мне нравишься ты.
Toi qui me plait entre autre                                                Среди прочих мне нравишься ты.

Mmmm …                                                                         Ммммм...
En toi qui me plait trop                                                      То в тебе, что мне нравится. (Nika Antico)

0

4

J'oublie                                                                Я забываю

Des livres des mages                                            Детские фотоальбомы
N'en font plus les pages                                        Полны страниц.
Des photos de moi                                                Фотографии со мной
Comme un personnage                                         Словно персонажи.
Mille fois mon visage                                             Тысячи раз мелькает мое лицо,
Que je n'connais pas                                             Которое я не узнаю

S'il faut disparaître                                               Если нужно исчезнуть,
Pour rien peut-être                                               Возможно, просто так,
Qu'est-ce qu'on peut changer                                Что мы этим можем изменить?
Qu'est-ce qu'on peut promette                              Что мы можем обещать?
Qu'on peut remettre                                             Что можем вернуть?
Qu'on peut regretter                                             О чем можем сожалеть?

Je perds tes traces                                                Я теряю твои следы.
L'amer les efface                                                  Горечь их стирает.
Je t'oublie                                                             Я тебя забываю...
Comme un fil qui casse                                         Словно рвется нить,
Une fleur qui froisse                                              Словно увядает цветок...
On oublie                                                             Забываем
Comme un ange étrange                                       Словно ангела... странно.
Les choses changes                                               Все меняется...

Comme un jour de glace                                        Все проходит,
Les choses passe                                                  Как ледяной день.
On s'égare de croire                                              Заблуждаемся, веря во что-то,
De vouloir trop le bonheur                                      Желая обрести счастье.
Trouver le chemin qui mène                                   Найти дорогу, которая приведет
À la réponse humaine                                            К ответу.

Le morceau du casse-tête ou bien                           Озадачить себя головоломкой или же
Savoir avant la fin                                                 Знать наперед,
Si sa vaut la peine au moins                                   Стоит ли это того,
De ce qu'on retiens                                               Чтоб за него держаться…

Je perds mes traces                                              Я теряю мои следы.
L'amer les efface                                                  Горечь их стирает
Je m'oublie                                                           Я себя забываю...

Comme un vent de face                                        Как встречный ветер.
Les feuilles qu'on ramasse                                     Листы, которые собираем.
On oubli comme un soir                                         Забываем, как однажды
D'hiver                                                                Зимним вечером
La lune éclaire                                                      Луна озаряет
Pour hier                                                              Для вчерашнего дня
Demain                                                                День грядущий
Je me souviens                                                     Я помню...  (Nika Antico)

0

5

Libre comme l'eau                                                Свободна, как вода

Couler comme une rivière                                     Течь, как река
Au loin, jusqu'à la mer                                          Вдаль до самого моря.
Comme un parfum dans l'air                                 Плыть ароматом в воздухе.

Coule dans le vent                                               Время нежно
Le temps doucement                                            Течет по ветру.
Nager dans l'eau claire                                         Плыть в прозрачной воде.

Des milliers de fois                                               Множество раз
Te dire tout bas comment je t'aime                        Говорить тебе совсем тихо, как я люблю тебя,
Ne pas tout dire quand même                               Не говоря , впрочем, всего.

Collée contre toi                                                  Словно приклеиться к тебе,
Mais pas assez comme ça                                     Но, недостаточно сильно...
C'est plus fort que moi...                                       Это сильнее меня...

Je voudrais                                                          Я хотела бы,
Libre comme l'eau                                                Свободная, как вода,
Couler dans la vie comme la vie                            Течь по жизни. Течь как сама жизнь.
Couler sans faire comme si                                   Течь, будто бы без усилий.
Mais pour vrai                                                      Но, по-настоящему
C'est demander trop                                            Наверное, я требую многого...
Le bonheur ça n'existe pas                                    Счастья не существует,
La vie c'est jamais parfait                                     Жизнь никогда не будет прекрасной,
Jamais noir, jamais blanc                                      Ни только белой, ни только черной,
Plein d'erreurs, mais jamais ce qu'on attend           Зато полной ошибок, но никогда тем, чего ждем...
Pas facile                                                            Нелегкой...

J'essaie de t'écrire des mots                                 Я пыталась написать тебе слова,
Composer des chansons                                       Сочинить из них песню,
Mais je n'aime pas le son                                      Но мне не понравилась мелодия…

Bjork est bien meilleur que moi, ça fait peur           Бьорк в миллион раз лучше меня и
J'suis pas Ben Harper                                           От этого мне страшно. Я не Бэн Харпер.

Je voudrais                                                          Я хотела бы,
Libre comme l'eau                                                Свободная, как вода,
Couler dans la vie comme la vie                            Течь по жизни. Течь как сама жизнь.
Couler sans faire comme si                                   Течь, будто бы без усилий.
Mais pour vrai                                                      Но, по-настоящему
C'est demander trop                                             Наверное, я требую много...
Le bonheur ça n'existe pas                                    Счастья не существует,
La vie c'est jamais parfait                                     Жизнь никогда не будет прекрасной,
Jamais noir, jamais blanc                                      Ни только черной, ни только белой,
Plein d'erreurs, mais jamais ce qu'on attend           Зато полной ошибок, но никогда такой, какую ждем,
Pas facile                                                             Нелегкой...
Le bonheur c'est jamais trop longtemps                  Счастье всегда недолговечно
Trop fagile                                                           И очень хрупко.

Les questions, les oui, les non, les choses existensielles Вопросы… все «да» и «нет»,
Ça fait beaucoup, sans ailes                                  размышление о бытие -
On est loin du ciel                                                 Без крыльев мы вдали от небес.
Humain ça fait rien                                               Человечество бездействует...
La vie c'est toujours le chemin                               Жизнь – это всегда дорога.  (Nika Antico)

0

6

Je promets                                                          Я обещаю

Je promets à tout les gens                                    Я обещаю всем людям       
un coeur sans préjugé                                          сердце без предубеждений.
Je promets à tout les vents                                   Я обещаю всем ветрам,   
de les laisser me porter                                        что я позволю им меня носить.
Je promets à mes histoires                                   Я обещаю моим историям
des chansons pour les raconter                             песни, в которых я расскажу их.
Je promets à ma memoire                                    Я обещаю своей памяти,   
de ne jamais rien oublier                                      что никогда ничего не забуду.

Et que passent les heures en moi...                       И пусть проходят часы во мне...

J'ai tant de nuits à rêver                                       У меня столько ночей, чтобы мечтать
Une vie qui ne fait que commencer                        О жизни, которая только начинается

Je promets à tout les mots                                    Я обещаю всем словам,   
la sagesse de les écouter                                      что наберусь мудрости, чтобы их выслушать.
Je promets de faire ce qu'il faut                             Я обещаю сделать все, что нужно,   
pour que ma vie soit belle à donner                       чтобы было не стыдно отдавать жизнь.

Et que passent les heures en moi...                        И пусть проходят часы во мне...

J'ai tant de nuits à rêver                                       У меня столько ночей, чтобы мечтать
Toutes mondes à visiter                                        Есть все миры, которые можно посетить.
Tant de visages à aimer                                        Столько лиц, которые можно любить.
Une vie qui ne fait que commencer                        Жизнь, которая только начинается.

Tu berceras l'attente                                             Ты будешь лелеять ожидание
A chaque jour moi j'essaierai                                А каждый день я буду стараться
De me démarquer du nombre                               Отделиться от большинства
Et d'avancer sans perdre pieds...                           И двигаться вперёд, не оступаясь.

Et passeront les heures en moi...                           И будут проходить во мне часы...

J'ai tant de nuits à rêver                                       У меня столько ночей, чтобы мечтать
Toutes mondes à visiter                                        Есть все миры, которые можно посетить.
Tant de visages à aimer                                        Столько лиц, которые можно любить.
Une vie qui ne fait que commencer                        Жизнь, которая только начинается.  (Nika Antico)

Я на слух писала, так что, если увидите ошибки, смело сообщайте о них, потому что я дилетант в этом))

0

7

Je sais déjà                                                         Я уже знаю

Une rencontre inachevée                                      Незаконченное свидание,
Sans y avoir vraiment pensé                                О котором  даже мысли не возникало...
Et y laisser tomber son coeur                                Дать волю чувствам
Sans retenue, sans peur                                       Без сомнений и страха.

Une table, un cendrier                                          Стол, пепельница
Et quelques mots mais pas assez                          И несколько слов, но их не достаточно...
prisonnier du présent                                           Узник настоящего,
Pris par le court du temps                                     Увязший во времени...

En laissant au hasard                                           Оставляя на волю случая
Le moment du départ                                           Момент отправления...

Pourtant je sais ce que nous sommes                    Все равно я знаю, кто мы такие,
je sais déjà, je sais déjà                                       Я уже знаю... уже знаю...
Oh, moi je sais ce que nous sommes                     О, я знаю, кто мы есть,
je sais déjà, je sais déjà                                       Я уже знаю... уже знаю...

Toi et moi étrangers                                             Мы с тобой странники,
Fixés dans l'éternité                                             Застывшие в вечности...
Nos voix perdues dans la romance                        Наши с тобой голоса потеряны в романсе
Et le désir à double sens                                      И двусмысленном желании...

En gardant le meilleur                                          Храня только лучшее,
Car en toi je demeure                                          Потому что в тебе я существую...

Pourtant je sais ce que nous sommes                    Все равно я знаю, кто мы такие,
je sais déjà, je sais déjà                                      Я уже знаю... уже знаю...
Oh, moi je sais ce que nous sommes                     О, я уже знаю, кто мы есть,
je sais déjà, je sais déjà                                      Я уже знаю... уже знаю...   (Nika Antico)

0

8

Vague de froid

Vague de froid
Tempérament sous zéro
Sous le moise
J’en perds le temps
Et les mots
Son des mois
Qui ne finissent pas

Vague de froid
Cœur gelé, déserté
De toutes envies
Désarticuler en mode survie
Tout m’est interdit

Vague de froid
Je garde un souvenir
Vague de toi
Vague de froid
Toute communication impossible
Je n’aie que des émotions immobile
Santé fragile

Vague de feu
Qui m’emporte dans le creux
De ta lave
Qui noie tout dans tes yeux
Et brise une larme
Déclenche une alarme

Vague de froid
Je garde un souvenir
Vague de toi
Tu m’empêches de guérir
Garde moi

Vague de froid
Je laisse un souvenir
Vague de moi
Je n’ai pas su guérir

Vague de froid
Emporte moi
Immerge moi je sombre à toi
Vague de froid
Emporte moi
Immerge moi je sombre à toi
Vague de froid
Emporte moi

0

9

Nous sommes                                                                               Мы

Par l'amour que l'on reçoit                                                             По любви, которую получаем
Par celui que l'on donne                                                                По тому, которому ты дана
Par l'honneur et par la foi                                                              По чести и по совести
Par l'erreur qu'on pardonne                                                           По прощенным ошибкам

Nous sommes qui nous sommes ici                                                 Здесь мы и есть те, кто мы есть на самом деле

Par les gestes maladroits                                                               По неловким жестам
Et ceux que l'on questionne                                                            И тому, о чем спрашиваем
Par les mots que l'on ne dit pas                                                      По словам, которые не говорим
L'aveu qu'on abandonne                                                                И правдивым признаниям, которые бросаем в лицо

Nous sommes qui nous sommes ici                                                 Мы и есть те, кто мы есть. Здесь
Nous sommes qui nous sommes ainsi                                              Мы и есть те, кто мы есть на самом деле также

Par les rêves que l'on sème                                                            По мечтам, которые рассказываем
Par les gens qui nous aiment                                                          По людям, которые нас любят
Par l'enfant qu'on aura                                                                   По ребенку, который еще не родился,
Et qu'on aime déjà                                                                        Но которого уже любим

Les souvenirs d'autrefois                                                                Отстраненные воспоминания
Les chansons qu'on fredonne                                                          Песни, которые напеваем под нос...
Les comment , les pourquoi                                                            Всем "как?"и "почему?"
Les raisons que l'on donne                                                              Придаем смысл

Nous sommes qui nous sommes ici                                                  Мы те, кто мы есть... Здесь
Nous sommes qui nous sommes ainsi                                              Мы те, кто мы есть также...
Nous sommes qui nous sommes ici                                                  Здесь мы те, кто мы есть...
Nous sommes qui nous sommes                                                      Мы те, кто мы есть...
Nous sommes qui nous sommes                                                      Мы те, кто мы есть...

0



создать форум